Business monthly September 02
 
LETTER FROM THE EDITOR FEATURE EXECUTIVE LIFE
VIEWPOINT REPORTS SUBSCRIPTION FORM
ROUND UP FOLLOW UP ADVERTISING RATES
YOUR ASSETS
 

FEATURE

by daliah merzaban

english language skills have become vital for business – and even pleasure – in egypt. is arabic, meanwhile, under threat?

sayed mostafa is not the typical student you would expect to find studying for exams and completing assignments in an intensive summer course. after spending his day hours working as a sales support manager for norwegian company jotun paints in alexandria, the 55-year-old father of two grown sons spent three evenings per week for five weeks this summer taking an english for business course offered by america-mideast educational & training services (amideast). mostafa is a strong believer in continuing to acquire important skills – and knowledge of english, he says, is one of the most critical and versatile skills of the modern egyptian job market.
after over 30 years in the egyptian workforce, mostafa isn’t planning on falling behind. “i’m just warming up my engine. i’m just keeping myself fit,” mostafa said during one of his evening class breaks last month. “learning english is a way to get what i need.”
mostafa is one of thousands of egyptians who have been pursuing intensive english-language training courses to improve in an area that is a necessary component of competitiveness in the global market. knowing the ps and qs of economic theory, having the technical know-how in engineering, telecommunications, medicine or science, or even mastering housekeeping and cooking skills for the hospitality industry, won’t get most young jobseekers far unless they can communicate at a basic level in the world’s lingua franca. but for some egyptians, the growing prominence of english in egypt poses a threat to colloquial egyptian arabic.

with unemployment rates in egypt estimated at upwards of 15 percent, english could well be the skill that determines who makes the cut in today’s job market. this is not welcome news for the majority of egyptians who are educated in the public school system, plagued with inadequate english-language training by under-qualified teachers. in 1994, the ministry of education (moe) introduced legislation to begin english-language training in grade 4 at primary schools across egypt. to meet the demand, thousands of teachers with little english-language background were assigned to the classes.
many of these teachers have subsequently been tested on their english-language comprehension and found to be “at the beginners level,” according to jim mccloud, chief of party for the integrated english language program ii (ielpii) – a usaid-funded initiative aimed at improving the quality of teachers, teacher training, and english-language instruction for the short and long term in egypt. mccloud said that the sudden demand for english instruction meant that teachers who did not hold degrees in english or have appropriate training were giving young students their first english-language lessons.
according to mccloud, the proficiency of english-language teachers in egypt has improved since the ielpii was initiated in 1997, though there is still a long way to go. “there are still many primary school teachers whose skills are very very weak,” he said.
if the dozens of foreign-language private schools across egypt are any indication, parents who have the money to send their children to private british, american or french schools will still opt to do so, despite the hefty fee – which often reaches thousands of us dollars. lobna, who wished not to have her family name disclosed, has sent her two teenage children, ahmed and raghda, to an american school in cairo for years. private schools, she says, provide much higher quality english-language training than their public counterparts.
when she was young, lobna said, french was the preferred foreign language of the egyptian elite. while french still clings to this role, she said her children would benefit even more from mastering the english language. since english is used throughout egypt on a daily basis, it is an essential component of a complete education for lobna. “egyptians in general are very caring about teaching their kids new subjects. the people who graduate from english schools find jobs more easily. if you study more languages, it is a perfect way to have a better chance in life,” she explained.
mccloud said that programs like ielpii are helping to address the deficiencies within the public school system. since 1997, some 871 moe supervisors, over 10,000 moe teachers and 300 moe managers have participated in training either in egypt or abroad to strengthen their english-language teaching or supervisory skills. ielpii has also worked with 485 professors from the faculties of arts and education to improve the teaching skills of future teachers. “we have been working with the ministry at many different levels to develop systems that work with the ministry, [and to] strengthen those systems so that they can carry on once the program ends [in 2003],” said mccloud.
other english-language training options for adults include courses offered by institutions such as amideast, the british council, the international language institute and the american university in cairo (auc). amideast alexandria director virginia carley said the non-profit organization attracts around 3,500 students a year in alexandria alone. these students pay from £e 370 to £e 420 for a variety of five-week-long intensive courses, including general english for adults and advanced-level courses in conversation, media, translation, reading, business english and legal english.


clear pronouncements

“we deal with international partners. we need to be presentable.”
in a nutshell, that’s why saeed e. hamshary, financial controller for egyptian software company itsoft, says the company decided to enrol 15 of its employees in a customized english-language course. the course, he hopes, will improve the employees’ day-to-day business communication, including e-mail, professional letter writing, presentations and proper english pronunciation.
nestled in the free zone of nasr city, itsoft is a mid-sized egyptian it company with large ambitions. currently employing 100, the company would like to expand to 300 full-time employees by 2003, in order to expand into the european market and eventually to the united states and canada. the company specializes in outsourcing and offshore software development, and is in direct competition, according to hamshary, with firms in india and other countries where english is widely spoken.
in order to excel, insists hamshary, employees must be able to communicate in english. “egyptian graduates are very good at technical knowledge, but not so good in the english language,” he said. because knowledge of english is so important, itsoft is choosing to do a lot of its recruiting from auc.
hamshary himself was trained at public schools in egypt and says he picked up english through employment in the gulf arab states after graduation. english-language training in egypt, according to him, is “very lousy,” and lags far behind the training in india, pakistan or the gulf states – itsoft’s biggest competitors.
and employees agree. mahmoud talat, an engineer with itsoft for the past five years, says the english level of egyptian engineers is below that of their competitors in the gulf. talat, whose work demands frequent travel, says the barrier can put egyptian engineers at a disadvantage. “i cannot say that i can improve and advance in my field without english,” said talat. “good english means i can pronounce my ideas in the right way. to progress in my career and to have a better position – i can’t see this without good english.”

the breadth of demand for english goes well beyond egypt’s high-tech sector. even landing a job cleaning rooms is much more difficult nowadays – at least if you’re looking for employment at the ritzy four seasons first residence hotel in giza. since the five-star hotel opened in 2000, all 500 employees – from the executives to bellboys, front-desk clerks, waiters, cooks, stewards and housekeepers – must have a basic command of english. riham reda, four seasons first residence public relations manager, said that all potential employees are interviewed in arabic and english and are required to complete an intensive english-language course offered free of charge before beginning employment.
four english teachers hired for the four season’s training program provide seven day-long sessions in basic english-language communication, so that all employees can provide information about the hotel, give directions and address queries in english. such a skill is essential, says reda, since 95 percent of all hotel correspondence is conducted in english. she attributes this to the large number of visitors from the gulf and europe, where english is commonly spoken, even if it is not most people’s first language. “the employees come and they have the skill [but] they don’t have the language,” she said. “we invest a lot in our employees because four seasons’ philosophy focuses on people. it is based on human interaction.”
the training has led to positive results, according to four seasons director of human resources samar eraky. ninety percent of room attendants, and even all of the hotel’s chefs – who must keep up to par with the latest gourmet recipes – can communicate in english. for international business travelers, she added, this means error-free food orders, ease in asking for extra hotel supplies like towels, or receiving easy-to-understand directions to the nearest foreign-exchange booth.
eraky, who has spent 20 years in egypt’s hospitality industry, says mastering english has always been the industry’s greatest barrier. the rapid expansion of the tourism industry, she said, has failed to be accompanied by adequate english-language training.
the four seasons chain provides english-language service to customers as a matter of policy worldwide. eraky admits that she doubted being able to find english-speaking egyptians to fill positions as housekeepers or stewards, since these jobs typically attract less-affluent jobseekers. but employees, she said, have welcomed the free language training. “it’s a big motivation,” she said. “tourism will always be a big source of income for egypt. we’re in a small village, so we have to be able to talk and communicate in english.”


in a manner of speaking

but the english language in egypt can hardly be deemed only a “tool” for international communication in professional and business contexts. a growing number of egyptians have abandoned their mother tongue, opting instead to use a convoluted combination of english and arabic in their daily communications with each other. arabic spoken with a twist of english (and perhaps a touch of french too) can regularly be heard at neighborhood shopping malls and restaurants, on college campuses and in mobile-phone conversations.
eraky says many people are using the new lingo – which she refers to as “franco-arabic” – daily, in both professional and personal contexts. many egyptians, she added, are unable to complete a sentence in arabic. “you will always find people putting english words in their sentences. it replaces automatically the [arabic] word in your mind,” she said.
the dilution of arabic may be an inevitable consequence of the reliance on foreign schools. “this is normal,” eraky said. “if you’re brought up in language schools and in an environment that enhances [other] language[s], this is normal.”
in india, where the presence of english dates back to colonial times, the use of both hindi and english is widespread. but higher education is largely provided in english, so if you’re college educated in india, you’re most likely literate in english. yet far from being bilingual, a growing number of young indians can only speak a mixture of hindi and english – or hinglish.
hamshary from itsoft offered the perfect illustration of the same process at work in egypt. answering his cell phone periodically during the interview, hamshary used “khalas,” “no problem,” “okay” and “hader” interchangeably in english-arabic exchanges with his boss. on the other end of the line, hamshary’s boss apparently speaks the same way, moving back and forth freely between english and arabic in almost every sentence. “it’s the best way to communicate,” hamshary said. “it’s convenient.”
he said he talks this way “especially with arabic speakers,” although long-term foreign residents, too, are usually well acquainted with the mixed-language manner of speech.
but not all egyptians are enthusiastic about the trend. nayra ijjeh has lived in cairo all of her life. educated in private schools and an auc graduate, ijjeh now works as unit manager for standards and sustainability at ielpii. she said the tendency of many egyptians, especially young egyptians, to switch back and forth between english and arabic often comes at the expense of real fluency in either language. many university students she has worked with at auc fail to have a thorough grasp of either language. “their arabic is horrendous and their english is equally horrendous,” she said.
in many circles, speaking english has become “a thing of privilege,” ijjeh said. “it’s cool to speak english with an american accent and not speak arabic,” at least in upper-class circles. “i hate to say this, but i think it’s become a status symbol not to speak arabic very well. i’m not a fanatic or anything of the kind, but why on earth wouldn’t you want to speak your native language?”
talat from itsoft agrees that speaking english is increasingly a “fashion” in egypt – one that may in fact be usurping the authenticity of the arabic language. “unfortunately, here, there is a middle language now of arabic and english,” talat said. “people don’t understand the real arabic. people don’t know how to use correct grammar. the culture is looking at the european and the west, and trying to imitate other people.”
even people who are fluent in egyptian colloquial may find modern standard arabic, or fus’ha – the formal, written variant of the language and the commonly understood mode of speech across the arab world – inaccessible. this may be because they have never learned to read the script, or it may be because of a deficiency in formal arabic’s rich vocabulary.
but there is nothing new in foreign vocabulary entering the local patois of the nile. while formal arabic tends to be constricted by a preference for words based on authentic arabic roots, egyptian colloquial – as a largely non-written dialect – is far more amenable to the appropriation of foreign words. one of the most widely used foreign-derived terms is “rubabikya” (junk), derived from the italian “roba vecchia,” or old clothes. but from “ascenseur” (elevator, from french) to “kalabshaat” (handcuffs, derived from turkish) to “bakaburt” (from “boccaporto,” the italian for manhole) to the new info-tech term “yalawwid” (from the english “to load”), the local slang has been digesting foreign vocabulary for centuries.

ielpii organizers have worked directly with moe officials to “egyptianize” course materials and help address worries that the advancement of english would threaten egypt’s linguistic diversity and identity. helena simas, a trainer at ielpii, cited the program’s english-language song and game books for younger students, which aim to capture elements of egyptian culture, and an eight-part video series on best practices in english-language training, filmed in egyptian classrooms with egyptian teachers.
the advancement of english in egypt, meanwhile, is not a source of apprehension for everyone. lobna, whose teenage son and daughter are both fluent in english, is not worried, even though her 17-year-old son speaks english with an american accent and has been mistaken for a foreigner.
according to lobna, only parents can ensure that their children sustain a love and appreciation for egyptian arabic. her son ahmed, despite speaking egyptian arabic most of the time at home, is weak in arabic reading and writing. lobna herself was weak in formal arabic until taking quranic courses later in life.
while the reasons for speaking english over arabic may vary from person to person – from achieving power and influence to gaining acceptance among peers at school – lobna asserted that the desire of young egyptians to speak english and be more “western” was just a temporary fad. “me myself, even my generation, we used to be like that. i think that the teenage years are like that. it is a critical period of time,” she said. “at this age you want to be different from others. when they get older, most will discover that it is very shallow to be that way, and they prefer to be themselves.”
besides, she continued, arabic is a language rich in character and attractiveness that cannot easily be replaced – even by a language that progressively dominates daily communications. “arabic has its own way and its own tastes,” she said. “it is our mother tongue. it is in our blood. we feel it... we breathe it... i don’t believe that english can be a threat.”

submit your comment

top

   
         Site Developed and Maintained by the Business Information Center of AmCham Egypt
Copyright©2008 American Chamber of Commerce in Egypt